Pongó Csilla Éva

 

Teaching Russian in Europe: Development of Creativity & Thinking Skills of Learners (Преподавание русского языка в Европе: развитие мышления и творческих способностей учащихся)

Rating: 0/5
August 2022
This course introduces language teachers to the Thinking Approach to language teaching and learning. The approach provides teachers with specific tools and techniques that allow them to integrate the development of thinking skills in the process of teaching a language. Participants are also given the opportunity to develop or adapt their own teaching materials to bring creativity and thinking to their own classes.

The course is based on over 20 years experience of in developing and application of the approach across Europe. Both mother tongue and foreign language teachers are welcome





https://www.schooleducationgateway.eu/hu/pub/teacher_academy/catalogue/detail.cfm?id=123986&cbmid=52763420


·     Élménybeszámoló

A mobilitás helyszíne: Riga, Lettország 

Kurzusszervező: SIA TA Training

Kurzus időpontja: 2022. augusztus 21 – 27.

 

Célok

Orosz-német szakos középiskolai tanár vagyok. Harmincöt éves pedagógusi pályám során mindig fontosnak tartottam a folyamatos szakmai megújulást. Nagy hangsúlyt fektettem módszertani eszköztáram fejlesztésére, és az új, innovatív módszerek megismerésére és alkalmazására.

Az általam választott kurzus a nyelvtanulás és a nyelvtanítás egy számomra új, sajátos aspektusát mutatja be. Olyan speciális eszközökkel és technikákkal ismertet meg, amelyek a nyelvtanítás folyamatába integrálják a gondolkodási készség és a kreativitás fejlesztését. Ez számomra egy merőben új megközelítés, mellyel szívesen színesítem eddigi nyelvtanári tevékenységemet. 

Bízom benne, hogy ez az új technika a mindennapi nyelvtanítási gyakorlatomba való beépülésen túl segítheti a csoportjaimban, osztályaimban, illetve pedagógus kollégáim és jómagam között felmerülő konfliktushelyzetek feloldását, a különböző világlátású emberek egymás iránti kölcsönös tiszteletét és elfogadását is.

Felkészülés

A fogadóintézmény vezetője egyben a kurzus vezetője is volt, idejében felvettem vele a kapcsolatot. Mindig minden szükséges információt a rendelkezésünkre bocsátott, és miután egy kérdőív formájában fölmérte előzetes igényeinket, ennek figyelembevételével foglalt szállást, étkezést, és állította össze a szabadidős programjainkat. A tőlünk kapott visszajelzések, saját tapasztalatai és helyismerete birtokában, precízen és körültekintően előkészített, lefoglalt, megszervezett mindent, nekünk csak a csomag árát kellett utalni. Ilyen módon  megkímélte a csapatot a szervezés fáradalmaitól, a szakmai kérdésekre tudtunk koncentrálni.


Előzetes feladatként egy szempontsor alapján meg kellett fogalmaznunk, általában milyen a mindennapi tanítási gyakorlatunk, hogyan zajlanak a tanóráink (egy óratervet is mellékelni kellett), milyen problémákkal szoktunk szembesülni, tanárként mit tartunk erősségünknek, és mely területeken várunk segítséget a kurzustól és annak résztvevőitől.

Megkaptuk a kurzus részletes tematikáját kiegészítve egy linkgyűjteménnyel, mely segítségünkre volt Riga és környéke látnivalónak és aktuális kulturális eseményeinek számbavételében is. Tájékozódtam a magyarországi orosznyelv-oktatás helyzetéről, és felkészültem városom és az ország bemutatására is, hiszen a programból kiderült, minden nap más-más ország képviselője tart majd ismertetőt a foglalkozások szünetében ezekről a témákról.

Az autóbuszos utazás mellett döntöttem, a fenntarthatósági szemponton és a Covid okozta bizonytalansági tényezőkön túl azért, mert így egyrészt átutazhattam zömmel szlávok lakta településeken, hosszabb-rövidebb megszakításokat téve pedig útközben megismerkedhettem néhány város nevezetességeivel, másrészt megtapasztalhattam, amit előtte is sejtettem, hogy a világnak tőlünk keletre eső felén az orosz funkcionál világnyelvként, ez a közös kommunikáció nyelve.

Kurzus, résztvevők

Kis létszámú csoportban dolgoztunk. mindössze öten voltunk. Kurzusvezetőnk szinte egész nap velünk volt, hatodikként nagymértékben hozzájárult a csapat kohéziójának kialakulásához. Rengeteg időt töltöttünk együtt, így bőven volt alkalmunk szakmai és egyéb kérdések megvitatására. A foglalkozásokat egy közös ebédszünet szakította meg, majd a délutáni foglalkozást követően szervezett kulturális programokon vettünk részt, este pedig együtt vacsoráztunk. A résztvevők Észtországból, Lettországból, Litvániából, Németországból és Magyarországról érkeztek. A közös kommunkáció nyelveként az oroszt használtuk, a Németországból érkezett hölggyel, és a kurzusvezetővel németül is pontosíthattam a nem teljesen egyértelmű megfogalmazásokat. Rajtam kívül mindenki orosz anyanyelvű volt, úgyhogy nyelvileg én profitálhattam a legtöbbet.


A kurzus tematikája világosan áttekinthető. Először tanulási folyamatként, tanulói szemszögből, feladatokat megoldva élhettük át a megismerendő módszert, magát a gondolkodási készség fejlesztésének folyamatát. Azután áttekintettünk néhány kész tanítási projektet, majd mindenki az általa választott témakörben készített saját foglalkozásterveket, melyek önálló elkészítéséhez egyénileg kaptunk segítséget a kurzusvezetőtől, illetve folyamatosan nyomon követtük egymás munkáját, kiegészítésekkel láttuk el, ötletekkel gazdagítottuk egymás projektjeit. A kurzus végén mindenki prezentálta a saját projekttermékét.

Én nyelvvizsgáztatással is foglalkozom, és vizsgáztatóként problémásnak találom a páros nyelvvizsgán a szóbeli kommunikáció párbeszédes részének megvalósítását. Így a saját projektem témájául azt választottam, hogyan lehet eredményesen, sikeresen párbeszédet folytatni valakivel. Optimális esetben a megismert technikák segítségével a diákok feladatok sokaságának elvégzésén keresztül önállóan jutnak el a végkövetkeztetésig, a megoldásig: mitől lesz párbeszéd egy párbeszéd, milyen beszédszándékokat különböztethetünk meg, és azok megvalósításához milyen nyelvi eszközöket, kliséket, és milyen stílust használhatunk.


Ingyenesen online formában bekapcsolódhattunk a kurzusvezetőnk által a témában szervezett konferencia munkájába, és felajánlották a lehetőséget, hogy az elkészült és kipróbált projektjeinket feltölthetjük a szervezet oldalára. A kurzus befejezését követően október végén újra találkoztunk az online térben, és konzultáltunk a megvalósított projektek tapasztalatairól. Én azt a véleményt fogalmaztam meg, hogy a tanterv szabta szűkös időkeret és feszített tempó miatt az iskolai oktatásban a koncepció teljes egészében nem vihető végig, de egyes elemei alkalomszerűen beépíthetőek a tanítási gyakorlatba. Viszont a nyelvvizsgára felkészítő tanfolyamokon talán lesz rá lehetőség.

Kulturális programok




Riga és környéke bővelkedik látnivalókban és programokban. Városnéző séta keretében idegenvezető segítségével közösen tekintettük meg a belváros nevezetességeit. Egy másik nap délutánján a rigai Jugendstil ismertetőjegyeit fedezhettük fel. Alkalmunk volt az egyik gyönyörű katedrális orgonaművészének koncertjét élvezni.


Ellátogattunk Jurmalába, a tengerparti üdülőövezetbe is, ahol megcsodálhattuk a villaszerű nyaralókat, a mesés parkokat, megmártóztunk a tengerben, és a vacsoránkat egy hangulatos partmenti étteremben költöttük el. Lettország gasztronómiája igen figyelemre méltó. Minden délben és este más-más vendéglátóhelyen étkeztünk, és mindenütt igazi kulináris élvezetben volt részünk.

 



Összegzés

Módszertani eszköztáram bővült. A képzésen elsajátított speciális módszereket, technikákat beépítem a mindennapi tanítási gyakorlatomba. Óráim színesebbé váltak azáltal, hogy a nyelvtanítás folyamatába beillesztem a gondolkodási készség és a kreativitás fejlesztését is. A tanulási és tanítási folyamat újfajta megközelítése segítséget nyújt abban is, hogy a diákjaim, vagy kollégáim és köztem föllépő konfliktushelyzeteket hatékonyabban tudjam kezelni.


Azon túl, hogy a megszerzett ismeretek a mindennapi pedagógusi gyakorlatom részévé váltak, igyekszem mind szaktanárként az iskolámban, munkaközösségemben, mind szaktanácsadói tevékenységem során szélesebb szakmai közösségekben előadások és műhelyfoglalkozások keretében a tudásomat megosztani.

A továbbképzés nyelve orosz volt. Riga lakosságának fele oroszajkú, így lehetőségem nyílt az orosz nyelvi ismereteim frissítésére és gyarapítására. A különböző országokból érkező kollégákkal folytatott tapasztalat- és eszmecsere révén betekintést nyertem az európai orosznyelv-oktatás helyzetébe, és nemzetközi kollegiális, szakmai kapcsolatokra tettem szert.

Külön öröm volt számomra, hogy a továbbképzés egy olyan országban valósult meg, ahol még nem jártam, így egy minden ízében sajátos, új kultúrát ismerhettem meg.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon